Übersetzung von "ihr meine" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ihr meine" in Sätzen:

Darum will ich mein Korn und meinen Most wieder nehmen zu seiner Zeit und ihr meine Wolle und meinen Flachs entziehen, damit sie ihre Blöße bedeckt.
За това, ще си взема назад житото на времето му, И виното си на определеното му време, И ще откъсна вълната си и лена си, Които трябваше да покриват голотата й.
Er sprach aber zu ihr; Meine Tochter, Dein Glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit Frieden und sei gesund von deiner Plage!
34 А Той й каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.
Und Naemi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohl gehe.
След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш?
Ich beschwöre euch, Töchter Jerusalems, daß ihr meine Liebe nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
Заклевам ви, ерусалимски дъщери, Да не възбудите нито да събудите любовта ми, Преди да пожелае.
Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
Заклевам ви, ерусалимски дъщери, В сърните и в полските елени, Да не възбудите и да не събудите любовта ми преди да пожелае.
Wenn ihr meine Gebote haltet, werdet ihr in meiner Liebe bleiben, so wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe.
10 Ако пазите Моите заповеди, ще стоите в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Своя Отец и стоя в Неговата любов.
Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten.
15. Ако Ме любите, опазете Моите заповеди.
„Heute rufe ich euch auf, daß ihr meine Botschaften ernsthaft annehmt und sie lebt.
Също и днес ви призовавам да приемете Бог и да вярвате повече в Бог.
Er sprach: Mein Sohn soll nicht mit euch hinabziehen, denn sein Bruder ist tot, und er ist allein übriggeblieben; wenn ihm ein Unfall auf dem Wege begegnete, den ihr reiset, würdet ihr meine grauen Haare mit Herzeleid in die Grube bringen.
А Яков каза: Син ми няма да слезе с вас, защото брат му умря, и само той остана; ако му се случи нещастие по пътя, по който отивате, тогава ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.
Werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein Unfall, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen.
и ако ми отнемете и тоя, и му се случи нещастие, ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.
Denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ihr meine Knechte wäret, und habe euer Joch zerbrochen und habe euch aufgerichtet wandeln lassen.
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из земята на египтяните, за да не им робувате; и строших жеглата на ярема ви и ви направих да ходите изправени.
10 Wenn ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe.
10 Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Отца Си и пребъдвам в Неговата любов.
10 Wenn ihr meine Gebote haltet, werdet ihr in meiner Liebe bleiben, so wie ich immer die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe.
10 Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в Неговата любов.
Vielen Dank, daß ihr meine Freunde seid.
Благодаря на всички ви, че сте ми приятели.
Denkt ihr, meine Erinnerung kommt zurück?
Повиках те тук, за да ти го върна!
Wie würdet Ihr meine Pflichten als Sonderbotschafter definieren, Hoheit?
Височество, какви ще са задълженията ми като посланик?
Ihr, meine lieben Kinder, betet, betet, betet.
Мои деца, молете се и постете.
So auch ihr, meine Kinder, wenn ihr in Liebe lebt und eure Nächsten liebt, tut ihr den Willen meines Sohnes.
Молете се, малки деца, и отворете сърцето си към Божията любов, но вие не можете, ако не се молите.
Ihr, meine lieben Kinder, seid frei, euch in Freiheit für Gott oder gegen Ihn zu entscheiden.
Аз ще ви водя с майчина любов.
Mit Fasten und Entsagung werdet ihr, meine lieben Kinder, stärker im Glauben sein.
Чрез поста и жертвите, дечица, ще бъдете по-силни във вярата.
Meine lieben Kinder, Gott wird euch seine Liebe offenbaren und ihr werdet die Freude erleben, dass ihr meine Geliebten seid.
Малки деца, когато се молите, вие сте близко до Бог и Той ви дава желание за вечност.
Ihr, meine lieben Kinder, seid arm in der Liebe und ihr habt noch nicht begriffen, dass mein Sohn Jesus aus Liebe Sein Leben hingegeben hat, um euch zu retten und euch das ewige Leben zu geben.
И днес вас всички призовавам, вашите сърца да пламтят с по-гореща любов към Разпнатия, и не забравяйте, че от любов към вас Той отдаде живота си, за да бъдете вие спасени.
Im Geist Gottes seid ihr, meine lieben Kinder, alle aufgerufen Zeugen zu sein.
Молете се, малки деца, специално за онези, които все още не са познали Божията любов.
Ihr, meine lieben Kinder, sucht den Frieden und betet auf verschiedene Weise, aber ihr habt Gott noch nicht euer Herz gegeben, damit Er es mit Seiner Liebe erfülle.
Деца, вие търсите мира и се молите по различни начини, но вие не сте дали вашето сърце на Бог за да може Той да го изпълни с Неговата любов.
Deshalb seid ihr, meine lieben Kinder, jene, die Gott suchen und über alles lieben.
Мили деца, бъдете тези, които привличат души към Бог, а не онези, които ги отблъскват.
Nur durch das Gebet könnt ihr meine Apostel des Friedens in dieser friedlosen Welt werden.
Единствено чрез молитва вие ще станете апостоли на мира в този свят без мир.
So wachst auch ihr, meine lieben Kinder, in der Liebe Gottes und tragt sie zu all jenen, die fern von Gott sind.
За вас, дечица, аз съм дар на благодат и любов, който идва от Бога за този свят без мир.
So werdet ihr, meine lieben Kinder, die Kraft haben, niederzuknien und vor Gott eure Herzen zu öffnen.
По този начин радост ще тържествува във вашите сърца и вие ще бъдете носители на мир и любов.
Ihr, meine lieben Kinder, öffnet die Tür des Herzens, damit in eurem Herzen die Hoffnung, der Friede und die Liebe wachsen, die nur Gott gibt.
Ако приемете Бог, всички около вас също ще бъдат подновени и молитвата ще бъде радост за тях.
Ich bin mit euch und halte für euch alle Fürsprache; und ihr, meine lieben Kinder, seid frohe Träger meiner Botschaften.
Молете се със сърцето си, малки деца, и не губете надежда, защото Бог обича създанията си.
Ihr, meine lieben Kinder, betet und kämpft gegen die Versuchungen und alle bösen Pläne, die euch der Teufel durch den Modernismus anbietet.
Мили деца, аз ви моля, предайте на Бог своето цяло минало, всичко зло, което се е насъбрало във вашето сърце.
Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn.
Желая да можете да видите моят Син. Благодаря ви.
Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder bei den Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
Заклевам ви, ерусалимски дъщери В сърните и в полските елени. Да не възбудите и да не събудите любовта ми преди да пожелае.
Liebet ihr mich, so haltet ihr meine Gebote.
И Петър пак се отрече; и на часа изпя петел.
So ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe.
Затова Пилат излезе при тях и каза: В какво обвинявате Тоя човек?
2.2009770870209s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?